fbpx

Top 5 izdanja Partizanske knjige

Partizanska knjiga, nakon gotovo četiri godine postojanja, nekoliko desetina promocija u zemlji i regionu, te organizacije gostovanje brojnih stranih autora, prvi put učestvuje na Sajmu knjiga. U skladu sa sajamskim prilikama, Partizanska knjiga će na svom štandu (hala 1, galerija) predstaviti svoju ukupnu produkciju koja podrazumeva dela klasika srpske književnosti (Dušan Vasiljev, Đura Đukanov…), prevode najrelevantnijih, a nedovoljno prevođenih stranih autora (Vil Self, Giljermo Arijaga, Stiv Sem Sandberg…), te knjige čitave plejade mladih i atraktivnih lokalnih pisaca (Jasna Dimitrijević, Dragana Mokan, Jana Radičević, Bojan Babić, Marija Pavlović, Vladimir Bulatović…), ali i regionalne zvezde (Predrag Ličina, Faruk Šehić…).

Svi ljubitelji istinske književnosti imaće priliku da na štandu izdavača provedu kvalitetno vreme prvenstveno sa svojim omiljenim autorima, ali i urednicima, te mnogobrojnim prijateljima i saradnicima ove kuće. Tim povodom izdvajamo 5 naslova, koje ćete zateći na štandu Partizanske kuće i koji zavređuju vašu pažnju.

Miroslav Ćurčić, I šampioni umiru, zar ne

Nakon izvanrednog debija, knjige kratkih priča Smrt u Bašaidu napisane u najboljem ohenrijevskom maniru, Miroslav Ćurčić se vraća s kratkim romanom I šampioni umiru, zar ne. Iako je naslov reminiscencija na knjigu Horasa Mek Koja i Polakov film, Ćurčićev roman je zasnovan na drugačijoj vrsti emocije, sentimentu koji je već sada moguće prepoznati kao tipično ćurčićevski, jednoj zaboravljenoj formi nežnosti prema junacima, ali i čitaocima, bez iskliznuća u patetiku. Precizan, vešt i složen, napisan kroz dijalog različitih pripovedačkih glasova i perspektiva, roman u jednu simboličku sliku spaja legendarni bokserski meč između Kleja/Alija i Formana i sudbine nekolicine likova na prvi pogled osuđenih da ne budu šampioni bilo gde i bilo kad, osim u knjizi poput ove, poeme o gubitništvu. Upečatljiva knjiga. Nesvakidašnja. Nezaboravna. Potrebna.

Vil Self, BULezgarije

Prvi prevod na srpski jezik prvog romana jednog od najvećih anglosaksonskih pisaca

u poslednje tri decenije. Pametnom dosta.

Stiv Sem-Sandberg, Izabrani

Kapitalno delo prvog švedskog favorita naših vremena, nebrojeno puta nagrađivanog i prevođenog na desetine svetskih jezika. Užasavajuća priča o masovnim ubistvima dece u bečkoj bolnici Špigelgrund, motivisanim zločinačkim nacističkim programom i idejom o rasnoj čistoti, apsolutno zasnovana na istorijskim činjenicama i izvorima. Pravi dokaz da je i dalje kako moguće, tako i neophodno pisati o Drugom svetskom ratu, najmračnijoj epizodi u istoriji ljudske civilizacije. Velika književnost za ljubitelje proze Aleksandra Tišme, Kosinskog, i sve one koji ne odustaju pred najtežim i najneprijatnijim temama.

Aleksander Troki, Mladi Adam

Nikada ranije Trokijeve knjige nisu prevođene ni na jedan od naših jezika, razlozi za to su čista misterija. Knjige kultnog pisca, čoveka koji je bio idol Vilijama Barouza i Peti Smit, guru radikalne evropske i američke avangarde. Ispravili smo tu grešku. Mladi Adam, drage naše i dragi naši. Najžešće iz Škotske.

Ana Vučković, Yugoslav

Sajamska partizanska premijera broj jedan, novi roman nove partizanske dame, Ane Vučković, snažnije nego ikad. Književnost koja boli – priča o smrti oca i smrti domovine, suptilna, direktna i promišljena stvar. Često na granici poezije, roman predstavlja dirljivo susretanje sećanja na kraj socijalizma i uspomene na prerano preminulog oca, kao i sliku dva bola, onog zbog neumitnosti gubitka najbližih, i onog zbog bezumnog političkog i istorijskog slepila koje je sahranilo Jugoslaviju. Roman istovremeno meditativan, psihološki, angažovan i ličan, knjiga o kojoj će se u narednim mesecima ozbiljno i često razgovarati.

Ostavi komentar